Órfão
e só, para que eu vá sozinho
mas
concitando os mitos dos antigos:
estas
placentas para meus umbigos,
estas
mamães para um bebezinho:
é
Jocasta, é Medeia em desalinho
velando
juntas berços e jazigos:
matar
os filhos, mudá-los em maridos,
à
estirpe de Orfeu, servir mau vinho.
E
como um filho sempre imita o Pai,
volver
atrás, a lira descaída,
e
perguntar se valeu: “Valeu a pena?”
Sabemos
a resposta: alguém a deu.
Mas
perguntar é seguir! E outro vai.
E
é consolo pensar-se menos “eu”.
EM MEMÓRIA
(Wladimir Saldanha)
Foram uns goles de vinho,
e uma conversa de versos.
Hoje, somente, sozinho,
degustando o menos terso
dos vinhos, estas quadras
alinho
assim, mais canhestro que
destro.
Tu nem me disseste “eu definho”
naquela conversa de versos
regada a uns goles de vinho,
na qual te julgara perverso
demais, imenso mesquinho
e aquém dos meus sonhos
dispersos.
Soubera ali, teu desalinho,
o quanto devia aos reversos,
melhor te julgara e “definho”
entendera do seu tergiverso!
Mas fora a conversa de versos
e apenas uns goles de vinho...
Tu nem me disseste o “definho”
De que muito tarde me apresto.
E agora, canalha, carinho
dedico ao mestre – sou lesto.
Para o mais terso dos vinhos
o mais amargo dos versos
enquanto relembro, sozinho,
e ergo de novo dos restos
o fim de tarde, os passarinhos
– aquela conversa de versos –
o fim de tarde e os começos
da noite – conversa de versos
–,
quando voltavam pros ninhos
eles – os passarinhos,
e eu, que andava disperso,
voltava pra casa sem ter
sequer ouvido “eu definho”
e mal te julgando, e perverso.
Relembro, relembro imerso
em tua ausência e sozinho:
ouço de novo os molestos
passarinhos... E, carinho,
dedico ao mestre, canalha:
never
more
– um nunca
mais de gralha
deserdada, um requesto
de quem, só mais um tantinho,
e tão docemente transversos,
quisera saber teus espinhos,
como flores, mas pelo inverso:
teus sapos de ontem – sapinhos
–
nos charcos de hoje – universo.
In memoriam
« J'entendis là-bas une élégie
« je la livre ici telle que je
l'entendis »
Bruno Tolentino*
Il y a eu quelques gorgées
de vin,
et une conversation sur les
vers.
Aujourd'hui seulement, tout
seul,
en dégustant le moins pur
des vins, j'aligne ces
quatrains
comme ça, plutôt gauche
qu'adroit.
Tu ne m'as même pas dit “je
dépéris”
pendant la conversation sur
les vers
arrosée de quelques gorgées
de vin,
quand je t'avais jugé trop
pervers, immensément mesquin
et en deçà de mes rêves
éparpillés.
Si j'avais su alors combien
ta négligence était due aux
revers,
je t'aurais mieux jugé et
j'aurais compris
“je dépéris” derrière ta
tergiversation !
Mais hormis la conversation
sur les vers
et les quelques gorgées de
vin...
Tu ne m'as même pas dit le
“je dépéris”
Que je ne saisis que trop
tard.
Et maintenant, canaille,
tendresse
c'est ce que j'offre au
maître – je suis leste.
Pour le plus pur des vins
le plus amer des vers
pendant qu'il m'en souvient,
tout seul,
et de nouveau je hisse des
restes
la fin de l'après-midi, les
oiseaux
– la conversation sur les vers
–
la fin de l'après-midi, les
débuts
de la nuit
–
conversation sur les vers
–
quand ils regagnaient leurs
nids
eux – les oiseaux,
et moi, qui m'en allais
dispersé,
je rentrais à la maison sans
même
avoir entendu “je dépéris”
et te jugeant mal, et
pervers.
Il m'en souvient, il m'en
souvient immergé
dans ton absence et tout
seul :
j'entends de nouveau les
oiseaux
ennuyeux... Et, tendresse,
c'est ce que j'offre au
maître, canaille :
never more
– un plus jamais de corneille
déshéritée, une requête
de qui, juste encore un
petit instant,
et si doucement de travers,
j'aurais voulu savoir tes
épines,
telles des fleurs, mais à
l'envers :
tes couleuvres d'hier –
petites couleuvres
–
dans les bourbiers
d'aujourd'hui
– univers.